2020.04.08【GSC在学生の皆様へ】新型コロナウイルス感染症 緊急事態宣言 発令について
Kính gửi quý phụ huynh học sinh,
Theo thông tin chúng tôi được biết, nhằm ngăn chặn sự lây lan dịch bệnh virus Covid-19, Việt Nam đang thực hiện chính sách cách ly xã hội trên toàn quốc.
Tại Nhật Bản, từ ngày 7/4/2020, chính phủ cũng đã ban bố tình trạng khẩn cấp tại 7 tỉnh thành và địa phương nhằm hạn chế tình hình diễn biến phức tạp của dịch bệnh.
Với quý vị phụ huynh có con em sẽ học tập và sinh sống tại Nhật Bản, chúng tôi hiểu hơn ai hết, quý phụ huynh đang là những người rất lo lắng trong thời điểm này.
Tại trường chúng tôi, sức khỏe và an toàn của các em học sinh, sinh viên là ưu tiên hàng đầu, các công tác hỗ trợ như cung cấp, chia sẻ thông tin nhanh chóng, chính xác cũng như nhắc nhở, trao đổi cá nhân đang được chúng tôi tiến hành tích cực. Bên canh đó, trong thời gian thực hiện cách ly xã hội theo quy định từ chính phủ Nhật Bản, để hạn chế tập trung đông người, chúng tôi sẽ triển khai giờ học trực tuyến theo lịch như sau:
<Lịch làm việc HK1 năm học 2020>
Lịch trước khi thay đổi 6/4 (Thứ 2) ~ 10/4 (Thứ 6) Buổi hướng dẫn tân sinh viên/Thi xếp lớp,v..v
13/4 (Thứ 2) Bắt đầu học trực tuyến
1/8 (Thứ 7) ~ 6/9 (Chủ Nhật) Nghỉ hè
Lịch mới sau khi thay đổi 13/4 (Thứ 2) ~ 17/4 (Thứ 6) Hướng dẫn về học trực tuyến bằng Web
20/4 (Thứ 2) Bắt đầu học trực tuyến
7/5 (Thứ 5) Tái khởi động chương trình học bình thường (Sẽ tiếp tục bằng giờ học trực tuyến trong trường hợp nếu vẫn còn lệnh cách ly xã hội)
10/8 (Thứ 2) ~ 31/8 (Thứ 2) Nghỉ hè
Chúng tôi sẽ hỗ trợ hết sức có thể nhằm hạn chế tối đa gián đoạn việc học tập của các em, bảo đảm tiến độ theo đúng lịch đã sắp xếp.
Trong thời gian tới, trường sẽ thận trọng lưu ý đến diễn tiến dịch Covid-19, đồng thời bảo đảm an toàn, sức khỏe, cũng như tiến độ học tập của các em.
Trong khoảng thời gian khó khăn này, chúng tôi mong quý phụ huynh giữ gìn sức khỏe thật tốt.
Xin chúc quý phụ huynh thật nhiều sức khỏe và bình an.
致各位家长
现在,新型肺炎疫情蔓延的势头正在以东京为中心逐渐扩大。4月7日日本政府也发表了紧急事态宣言,呼吁在接下来的一个月之内尽量减少没有必要的外出。
各位家长想必也很担心在日本生活的孩子的健康状况以及人身安全。我们校方也十分关心学生的情况,提醒学生增强自我防疫意识,减少不必要的外出,冷静且理性的面对此次的疫情。
本来预定在4月6日举行的新学期课程说明会,以及4月13日正式上课的日程,都因为疫情取消,全部改为使用网络授课的方式进行。
随着新型冠状肺炎疫情的发展、2020年度前期课程将做以下变更
变更前) 4/6 ~ 4/10 新学期课程介绍/分班考试等
4/13(星期一) 正式上课
8/1(星期六) ~ 9/6(星期日) 暑假
变更后) 4/13(星期一)~4/17(星期五) 网络课程介绍(每个学生1对1 说明)
4/20(星期一) 网络授课开始
5/7 (星期四) 正式开学(视疫情发展而定,如再次延期则继续进行网络授课)
8/10(星期一)~ 8/31(星期一)暑假
我校在疫情期间一以保护学生的健康,安全为第一优先,在日本政府呼吁减少不必要的外出的政策期间,为了尽量减少在密集,密封,密集接触的环境中授课,降低感染风险,故而选择采用网络授课的方式,敬请知悉。
在关注学生的健康及安全的同时,为了把对今后升学的影响降到最低,本校将尽最大努力灵活的对应的此次疫情期间的教学和相关事宜。
在疫情期间,也请各位家长保重身体,做好防护工作。
2020年4月8日
在学生、保護者の皆様へ
東京経営短期大学Global Study Center
新型コロナウイルス感染症 緊急事態宣言 発令について
現在、東京を中心コロナが拡大しています。本日、4/7には緊急事態宣言が発令され、今後1ヵ月間はこれまで以上の外出自粛が呼びかけられております。
皆さまにおかれましては、日本で留学生活を送っているご子息の健康、安全がもっとも憂慮されるところと存じます。学生たちには十分な注意喚起を促し不要不急の外出自粛を呼びかけながらも、必要以上に不安を煽ることなく冷静に対応していきたいと思っております。
本来なら4/6から新学期オリエンテーションを始め、4/13から本格的に授業を実施する予定でしたが、すべてを取り止め、当分の間、web授業を行っていきます。
今後もコロナ感染状況を注視し、ご子息の安全を最優先しつつ、進路等に悪影響を及ぼさないよう、柔軟に対応していきたいと思っております。よろしくお願い申し上げます
大変な時期でございます。どうかご自愛ください。